1924. urteko txotenaren mapak / Mapas del informe de cañadas de 1924
Esa eta Xabierreko udaleko mapa / Mapa de Yesa y Javier
Legarozen gau ederra eta lasai igaro ondoren, tenperaturak estiak izan bai dira eta zerua izarrez beterik estalpe gisa izan dugu eta, goizeko egunsentiarekin batera altxatuko gara kanpalekua bildu eta gosari azkar bat egiteko. Bart artaldea Ollateko zelaietara eraman genuen bertan ura apur bat zutelako eta eremu horretan aske eman du gaua, beraz goiz gerturatu nahi dugu hara ea artaldeak ere gaua ongi igaro duen.
Goizeko lehen argiek Legarozeko abelbideko mugarria argitzen dute / Los primeros rayos de sol iluminan una de las piedras que delimita la cañada en las campas de Legaroz
Después de una noche hermosa y tranquila en Legaroz, las temperaturas no han sido muy frías y hemos tenido el cielo lleno de estrellas como cobertizo, nos levantaremos antes de amanecer para recoger el campamento y hacer un rápido desayuno. Anoche trasladamos el rebaño a los campos de Ollate porque allí tenían un poco de agua y en esa zona ha pasado la noche suelto, así que queremos acercarnos pronto a ver si el rebaño también ha pasado bien la noche.
Laugarren etapako mapa / Mapa con el recorrido de la etapa
Legarozeko zelaietatik beherat abiatuko gara / Nos dirigimos hacia la parte baja de las campas de Legaroz
Goizeko aurreneko eguzki izpiak gure gorputzak berotzen hasten dira Legarotzetik ibiltzen garenean. Zelaien beheko aldean trikuharri ikusgarria bisitatuko dugu, abelbidearen aitzindari.
Inguru honetan hainbat trikuharri ikusgai ditugu. Ollaterako bidean Turendokoa, nahiz eta ez da erraza identifikatzeko eta Ollaten bertan bi, bata Ollateko Portillokoa eta ikusgarriena nahiz eta ezpelez inguraturik egon, La Balsa del Portillo de Ollaterena. Baina Ollaten artaldea biltzen dugunez ez dugu gaurkoan aukera gehiegirik izango trikuharriak ikusteko.
Legarozeko trikuharriaren zutoina / Indicador del dolmen de Legaroz
Los primeros rayos de sol de la mañana comienzan a calentar nuestros cuerpos cuando caminamos por Legaroz. En la parte baja de los campos visitaremos el espectacular dolmen, emplazado estrategicamente en un desvío de la vía pecuaria. Txoperena describe lo siguiente
" Dolmen rodeado de matorrales, principalmente de boj, con gran dominio visual y junto a la Cañada de los Roncaleses, marcando indudablemente su discurrir.
Conserva la cabecera y uno de los ortostatos de su cámara.
Localizado por: Juan Maluquer de Motes en 1954."
Legarotzeko trikuharria / Dolmen de Legaroz
En esta zona existen varios dólmenes. En el camino a Ollate el de Turendo, aunque no es fácil de identificar y dos en el propio Ollate, uno el del Portillo de Ollate y el más vistoso aunque rodeado de boj, el de La Balsa del Portillo de Ollate. Pero como recogemos el rebaño en este punto para proseguir la trashumancia, hoy no tendremos demasiadas oportunidades de ver dólmenes.
Legarozeko trikuharriaren ondoren basoa sartuko gara tarte batez / Nos internamos en el bosque tras la visita al dolmen de Legaroz
Basotik irten eta pista zabalago batera aterako gara, bertatik Ollateko zelaietara iristeko.
Informazio zutoina / Cartel con indicación de caminos
Salimos del bosque y proseguimos por una pista más ancha por la que llegamos a las campas de Ollate.
Ollateko eremutik gertu / En las cercanías de Ollate
Ollatera iristean artaldea lasai dagoela ageri da / Al llegar a Ollate comprobamos que el rebaño pasta tranquilo
Ollaten borda baten aurriak ikusgai dira. Badirudi bertako borda makiak erabiltzen zutela eta ahozko iturrien testigantzek diotenaren arabera bertan liskar armatu bat eman omen zela, hori dela eta bere inguruan hainbat prospekzio burutu dira ea gorpu gehiago topatzen ziren. Castillonuevoko hilerrian aldiz, 2020ko ekainean bi makien gorpuak atera dituzte, bertatik jaitsitakoak.
Fosen mapan halako informazioa irakurtzerik dago Ollateko hobi honen inguruan:
En la web de fosas de Navarra se puede leer la siguiente información sobre esta fosa o prospección.
" Se informa de la existencia en este lugar de varios enterramientos clandestinos correspondientes a varias personas fallecidas en 1944. Los hechos acaecieron dentro de la operación denominada “Reconquista de España” y los enfrentamientos entre fuerzas guerrilleras procedentes de Iparralde y unidades del ejército franquista encargadas de la vigilancia de los valles de este sector del Pirineo. La operación, también conocida como Invasión del Valle de Arán, tuvo lugar en octubre de 1944. Se saldó con la muerte de 5 o 6 guerrilleros y 2 soldados junto con el apresamiento de una treintena de miembros del grupo procedente de Francia. Los maquis fallecidos en el enfrentamiento fueron inhumados in situ."
Ollateko bordaren aurriak. Bertan makiak biltzen ohi ziren / Restos de la borda en Ollate en la que se escondían los maquis
Las ruinas de una borda son visibles en Ollate. Parece que allí, tal y como se ha recogido en información oral, se escondían los maquis y en el año 1944 tuvo lugar algún enfrentamiento armado, por eso en sus alrededores se han llevado a cabo varias prospecciones para ver si se encontraban más cuerpos de maquis fusilados. En el cementerio de Castillonuevo, en junio de 2020, han sido exhumados los cuerpos de los dos maquis, que habían descendido de dicho lugar.
Eta bertan Indusketaren bideo laburra / Breve video de la exhumación
"a la Bardena del Rey ya bajan los roncaleses...: seis días con los pastores y los rebaños trashumantes: vida, paisaje y anécdota de la cañada", liburuan Urangak ere aipatu egiten du bertan makiekin liskar armatua izan zela. 19-20 orrietan
Vamos cuesta arriba, por una sierra adusta, de mísera vegetación. Uno, que es cazador entre otras cosas, piensa en el jabalí, jerarca de estos montes. Cuando el "maquís" aquí hubo batallas bastante sangrientas. El terreno es duro, lnhóspito, apto para la emboscada y el escondite.
Ollateko zelaiak zabalak dira eta bertan ura topatzerik dagoen leku bakarrenetarikoak dira. Urmael txiki bat eraiki dute eta bertatik aska bat betetzen da. Uda arras idorra izan denez, aska betetzeko erritmoa oso motela da eta ardi guztiek ez dute egarria asetzeko aukerarik izan.
Artaldea Ollaten jaten eta edaten topatuko dugu / Encontraremos al rebaño pastando y bebiendo en Ollate
"A la Bardena del Rey ya baja los roncaleses...: seis días con los pastores y los rebaños trashumantes: vida, paisaje y anécdota de la cañada", en el libro Uranga también menciona que allí hubo un enfrentamiento armado con maquis.
Vamos cuesta arriba, por una sierra adusta, de mísera vegetación. Uno, que es cazador entre otras cosas, piensa en el jabalí, jerarca de estos montes. Cuando el "maquís" aquí hubo batallas bastante sangrientas. El terreno es duro, lnhóspito, apto para la emboscada y el escondite.
Los campos de Ollate son amplios y son uno de los pocos lugares donde se puede encontrar agua. Se ha construido una pequeña balsa desde la que se llena un abrevadero. Como el verano ha sido muy seco, el ritmo de llenado es muy lento y no todas las ovejas han podido saciar la sed a pesar de llevar varias horas en el lugar.
Askan dagoen ura maila jaitsi da eta ardi gazteek ez dute uretara iristerik / Las ovejas más jóvenes no alcanzan el nivel del agua del abrevadero
Mitxelek ura maila kontrolatzen. Gau osoa ez da gai izen berriz ere aska betetzen / Mitxel controlando el nivel de llenado del abrevadero que no ha recuperado en toda la noche
Artalde osoa bilduko dugu eta transhumantziarekin jarraituko dugu. Ollateko ate edo mendaterantz bideratuko gara aurrenik, handik Castillonuevo herri aldera jaisteko.
Artaldea biltzen hasiko gara / Comenzamos a recuperar el rebaño
Artaldea Portillo de Ollatera ibiltzen hasi da / El rebaño se dirige hacia el Portillo de Ollate
Recogeremos todo el rebaño y continuaremos con la trashumancia. Nos dirigiremos primero hacia el portillo o puerto de Ollate, desde donde descenderemos hacia la localidad de Castillonuevo.
Ollateko Portilloan ataka gainditzen / Superando la puerta del Portillo de Ollate
Bertatik abelbidea haranera jaitsiera du. Tartean borda batzuren aurriak topatuko dugu eta geroago eskuineko magaletik Castillonuevotik Biotzari edo Bigüezal herriak elkartzen dituen errepidera jaitsiko gara.
Haranerako jaitsieran / Descenso al valle
Desde allí desciende al valle. En el tramo encontraremos las ruinas de algunas bordas y más tarde descenderemos por la ladera derecha hacia la carretera que une las localidades de Castillonuevo y Bigüezal.
Hasierako zatian abelbidea estua da baina beherago zabaldu egiten da / Al comienzo del descenso la cañada es más estrecha pero poco a poco se hace más ancha
Beheko aldean abelbidea zabala da eta lur eremuak daudenez ardiek jatekoa badute / En el valle la cañada es más ancha y al encontra campos de labor, el ganado puede pastar
Haranera iristean / Llegando al valle
Haranaren erditik errepidea dago eta hau gurutzatu behar dugu. Trafiko urriko errepidea da eta beraz lasaitasunez gurutzatuko dugu eta bertze aldean kotxez datozen artzainekin elkartuko gara hamarretakoa egiteko.
Errepidea gurutzatu eta bordak dauden lekura bideratuko dugu artaldea / Cruzamos la carretera y conducimos al ganado hasta unos campos cercanos a las bordas.
Por el centro del valle está la carretera que tenemos que cruzar. Se trata de una carretera de escaso tráfico, por lo que cruzaremos con tranquilidad y nos reuniremos con los pastores que vienen en coche en el otro lado, para almorzar.
Bidegurutzean abelbidearen inguruko informazio ohola dago / En el cruce encontramos información sobre este tramo de la cañada
Ardiak borden inguruan bazkaltzen / Ovejas pastan junto a las bordas
Borden eskuin aldeko landa batean utziko dugu artaldea bazkaltzen, guk hamarretakoa hartzen dugun bitartean / Dejamos el rebaño en un campo cercano a las bordas mientras nosotros almorzamos
Hamarretakoa hartzen gauden bitartean, kotxean errepidearen aldamenean aparkaturik ditugu eta berriz ere ibiltzen hasterakoan bi kotxeetan lapurtu digutula konturatu gara. Ezbehar galanta, bereziki arropa, dokumentazio eta argazki makina bat ebatzi digutelako. Ez dute astirik izan eta horri esker ez digute gauza gehiagorik lapurtu.
Artaldea zelaian bazkaltzen / Rebaño paciendo en el campo
Mientras almorzamos, y en un rato muy breve, nos roban en dos coches que tenemos aparcados junto a la carretera. Al empezar a andar de nuevo los conductores vuelven a por los vehículos y se dan cuenta de que nos habían robado en dos coches. Todo un percance, especialmente porque nos han robado una máquina de fotos, ropa y documentación. No han tenido tiempo y gracias a eso no nos han robado más cosas. Los que seguimos con el ganado nos enteraremos de esto a la hora de comer en Fuentes Negras.
Hamarretakoaren ostean Leireko mendilerrorako igoera hasiko da / Tras el almuerzo comenzaremos el ascenso a la Sierra de Leyre
1924. urteko abelbideen txostenean honaino egindako bidearen deskribapena:
Descripción del trayecto realizado hasta aquí según el informe de cañadas de 1924:
"(...) Sigue a continuación por el denominado “Llano de la Tejería” pasando por en medio de 6 bordas llamadas bordas de “La Tejería” a subir por bojeral al “Portillo de Ollate” a unos dos kilómetros de la muga de Aragón.
Traspuesto el citado Portillo por el que pasa al término de Navascués y paraje de Ollate deja a 100 metros a la izquieda la “Borda de Juan Usoz encontrándose más adelante un sembrado en plena cañada.
De este término pasa al de “Legaroz” monte bajo y pinos subiendo al “Monte Mellua” por donde entra en término de Burgui.(...)"
La tejeriatik Garona trokara gerturatuko gara baina idor topatuko dugu / Nos acercamos al barranco de Garona que encontramos seco
Hasiera pista batetatik denez, denbora emango digu gaizki dauden ardiak gurdira igotzeko, Fuentes Negras arte pic-up bertze bide batetik igo beharra du eta.
Artaldea estutu egiten da ataka batetatik igaro behar dugulako / El rebaño se junta para poder superar un portillo
Como el comienzo es por una pista, nos dará tiempo a subir al carro ovejas que están mal, ya que hasta Fuentes Negras lugar donde comeremos tiene que subir por otro camino con la pic-up.
Atakatik igarotzeko artaldea metatu behar izan da / El rebaño se ha tenido que juntar para superar el portillo
Azken ardiak igarotzean ataka berri itxi beharko da / Tras el paso de las últimas ovejas volvemos a cerrar la puerta
Artaldearen ikuspegia igoeran zehar / Instantanea de la subida del rebaño por este tramo de cañada que asciende a la sierra
Artaldeak bere urratsak utzi egiten ditu / Muestras que atestiguan el paso del rebaño por la cañada
Mendilerrorako igoeran eremu berezi bat dago, Contaderoa edo mehagunea deiturikoa. Gune natural estu bat harrien artean izenak adierazten duenaren arabera, artaldeen buruak zenbatzeko erabiltzen zena eta seguruenik abereengatik kobratzeko.
Contadero edo Mehargunea Medi-lerrora igotzean dagoen gune estua / Contadero. Lugar estrecho en el que como indica el nombre se podían contar las cabezas de ganado.
En la subida a la sierra hay una zona especial llamada Contadero. Un estrecho espacio natural entre rocas que, según su nombre, se utilizaba para contabilizar las cabezas de los rebaños, y posiblemente para cobrar portazgo.
Artaldea harrizko zoruaren gainetik / Tramo de cañada compuesto por piedra caliza
Contaderoren ondoren aldaptxo berri bat izango dugu eta apur bat geroago zelai batzuetara iritsiko gara.
San Miguel belardietan / En las campas de San Miguel
Después de Contadorero tendremos un nuevo repecho y un poco más tarde llegaremos a las campas de San Miguel.
Cruz de la Mugara iristean ataka bat gainditu beharko dugu / Al llegar a Cruz de la Muga habrá que superar este portillo
Aurrerago Cruz de la Mugatik igaroko gara eta segituan eremu zabal batetara iritsiko gara, hots, Los Focillones aldera, non belardiak nagusituko diren. Bertan artaldea bazkaltzen eta bero handiko orduak igarotzen utziko dugu.
Los Focilloneseko zelaietara iristean / Alcanzando los prados de los Focillones
Más adelante pasaremos por Cruz de la Muga y en seguida llegaremos a una amplia zona, Los Focillones, donde predominarán los prados. En este lugar se quedará el rebaño a acalorar y pastar durante las horas de más calor.
Fuentes Negrasen iturri batetara jaisten / Bajando a una fuente en Fuentes Negras
Artzai taldea aldiz Fuentes Negraseraino gerturatuko gara, bertan bazkaltzeko eta bide batez bertako iturrira jaisteko. Aurtengo jaitsieraren arazo nagusiarekin topo egingo dugu. Iturriko askak ura baduen arren, emaria ia ez du urik jaisten eta artaldea bertara edatera ekartzen badugu, inguru hauetan egoten diren behiei urik gabe utziko genieke. Horregatik Biotzari edo Bigüezaleko artzaiari telefonoz deitu ondoren, Angel Marik erabakitzen du artaldea honat ez ekartzea nahiz eta artaldeak goizean goizetik urik ez edan eta makurrena, bihar arte edatekorik ez izatea.
Askak betetak egon arren emaria urriegia da / A pesar de que los abrevaderos están llenos apenas baja caudal
Por su parte, el grupo de pastores proseguiremos hasta Fuentes Negras para comer y de paso bajar a la fuente. Nos encontraremos con el principal problema del descenso de este año. Aunque los abrevaderos de la fuente tiene agua, el caudal es prácticamente nulo y si traemos el rebaño a beber aquí, dejaríamos sin agua a las vacas que hay en estos parajes. Por eso, después de llamar por teléfono al pastor de Bigüezal, Ángel Mari decide no traer aquí el rebaño a beber, a pesar que llevan sin agua desde el amanecer y que hasta la jornada de mañana no van a probar ni gota.
Iturria idorrik / Fuente seca
Fuentes Negrasen bazkalduko dugu eta eguneko ordurik beroenak emango ditugu bertan. Arratsaldeko bortzak pasa, artaldea poliki poliki honera gerturatuko da bakarrik. Dena prest dugularik, artaldearekin batera aurrera jarraituko dugu. Kotxeekin honaino igo direnak, pistatik Biguezalera itzuliko dira eta handik Leireko monasteriora.
Artaldea Fuentes Negrasera bakarrik iritsiko da eta berarekin abelbidea jarraituko dugu / El rebaño llega hasta Fuentes Negras solo por lo que nos incorporaremos a su marcha
Comeremos en Fuentes Negras y pasaremos allí las horas más calurosas del día. Pasadas las cinco de la tarde, el rebaño se acercará despacio a este lugar. Con todo preparado, seguiremos adelante con el rebaño. Los que han subido hasta aquí con los coches, volverán por la pista a Bigëezal y de allí hasta el monasterio de Leire.
Landorako zelaietara iritsi eta ezker aldera joko dugu apur bat aurrerago pista bat gurutzatuz, abelbidetik zuzen jarraituko dugu. Zuhaitzen artean egingo dugu tarte bat.
Landorako zelaiak / Raso de Landora
Llegamos a los Rasos de Landora y nos dirigimos a la izquierda cruzando una pista un poco más adelante, continuamos recto por la cañada. Haremos un trecho entre los árboles.
Landoko harritzak edo Pedregueras de Landoren hasieran /Nos internamos en el paraje conocido como Pedregueras de Lando
Toponimoak aditzera ematen duen moduan, bertako abelbidearen zatia harriz beterik dago eta horregatik artaldeak lasaitasunez egingo du igoera, hauts gehiegi altxatuz. Berezia da mila ardi igaro ondoren nola lurra dagoen lekuetan area bai litzan gelditzen dela.
Taldearen bukaeran goazen artzaiek hautsez beteriko ingurua topatzen dugu / Los que vamos detrás del ganado encontramos una espesa nube de polvo
Pedregueras de Lando toponimoa zerikusa du topatuko dugunarekin / El topónimo Pedregueras de Lando hace honor a su nombre
Tal y como indica el topónimo, esta parte de la cañada está llena de piedras, por lo que el rebaño ascenderá con tranquilidad, levantando demasiado polvo. Es curioso que, después de pasar mil ovejas, en los lugares donde hay tierra se convierte en una especie de arena.
Artaldea poliki poliki aldapan gora / El rebaño asciende la cuesta con tranquilidad
Argi-itzalak Landoko harritzan / Contraluz en la Pedreguera de Lando
Pedregueras de Lando bukatzean, zelaiak agertuko dira, Eremu hau Cubilar de los Borregos deritzo. Bertan pista zabalagoa izango da eta artaldeak bazka nahikoa izango du.
Cubilar de los Borregosera iristean / Cubilar de los Borregos
Al terminar Pedregueras de Lando, aparecerán los campos, esta Zona se llama Cubilar de los Borregos. Allí la pista será más amplia y el rebaño tendrá suficiente pasto.
Mendilerroaren goiko partean gaude eta bertatik Pirinioak ederki ikusten dira / Al ascender a la Sierra las panorámicas de los Pirineos son espectaculares
Orhi mendia / Monte Orhi
Zelaietara iritsi aurretik basoaren azken zatia
Basoaren azken zatia eta aurrerago Portillo de Leire edo Portillo de la Cañadara iritsiko gara. Gaurko etaparen altuera garainera.
Leireko mendatera iristerakoan / Portillo de Leyre
El último tramo del bosque y más adelante llegaremos a Portillo de Leire o Portillo de la Cañada. A la altura alta de la etapa de hoy.
Artaldeak belar freskoa jateko azken aukera du hemen / Última oportunidad que tendré el rebaño de comer hierba fresca
Mitxelek artaldeari so egiten jaitsierarekin hasi aurretik / Mitxel controlado el rebaño antes de iniciar el descenso de la sierra.
Leireko Ataka edo Mendatean pasagune arras estu bat daeta horregatik bildu dugu artalde osoa, ia ia banan banan zeharkatu behar dutelako. Bertan momentu oso bereziak ikusterik izango dira. Jaitsieraren zati eder bat oso estua eta malkartsua izango da ere.
Artaldea martxan jarri da eta Leireko Atakara bideratzen da / Momento en el que el rebaño encara el paso del Portillo de Leire
Artaldea derrigorrez metatu egiten da Las ovejas se ven obligadas a agruparse y esperar su turno
Es un paso muy estrecho el del portillo de Leire y por eso hemos reunido todo el rebaño, ya que tienen que atravesarlo casi de uno en uno. Allí se podrán ver momentos muy especiales. Una buena parte de la bajada será también muy estrecha y abrupta.
Artaldearen estualdi honen xehetasuna / Detalle del paso estrecho al que se enfreta el rebaño
Ardi metatuak ia ez dute arnasa hartzerik ere / Las ovejas se juntan tanto que casi no tienen ni aire
Leireko Mendatearen pasagune estua dela ageriko da argazkian / En la imagen se aprecia lo estrecho que es el Portillo de Leire
Leireko Mendatetik beherako aurreneko aldapak oso malkartsuak dira eta lurra harriz beterik egon arren, artaldeak aldapan behera eskertzen du eta erritmoa bizkortu egiten du nabarmen.
Jaitsieraren aurren zatia arras malkartsua da / El comienzo del descenso es estrecho y muy empinado
Ardiak beherat egitean Esako urtegia ikusgai izango dugu / Al comienzo del descenso de puede observar el embalse de Yesa
Las primeras rampas del descenso desde le Portillo de Leire son muy escarpadas y aunque el terreno está lleno de piedras, el rebaño agradece la cuesta abajo y acelera el ritmo considerablemente.
Argi itzal ederrak ikusteko aukera izango dugu arratsalde honetan / Tenemos la posibilidad de disfrutar de unos bonitos contraluces en este atardecer
Artaldearen azkeneko ardiak / Ovejas que cierran el rebaño
Castelar mendiko haitzak / Arbolado con las paredes de la sierra al fondo
1924. urteko abelbideen txostenak halako azalpenak ematen ditu abelbidearen zati honetaz:
El informe de cañadas de la provincia describe este tramo así:
" (...) Continúa la Cañada Real por la carretera de Leire trazada por ella y obsérvanse usurpaciones habiendo mojones en algunos puntos que la señalan con 40 y 50 metros de anchura.
Siguiendo la dirección del camino carretera llega al Monasterio de Leire y por su izquierda por terrenos de Pérez Obanos con arbolado sube la sierra en zig zags trasponiéndola por el denominado “Portillo de Leire”.
Desciende de la cresta a pasar mutante a la “Fuente de los Frailes” y entra en una meseta situada entre la Sierra de Leire y la de Bigüezal (prolongación esta de la de Lumbier) con pinara las dos y en donde se halla amojonada con 70 y 75 metros de anchura.
Este lugar es denominado “Llano Elandio”.
(...)"
Jaitsiera ia buakaera arte nahiko bide estukoa da / Casi todo el descenso se realiza por tramos estrechos de cañada
Artaldea Leireko Monasteriora iristen da / El rebaño por fin alcanza el Monasterio de Leyre
Azkenik eta eguzkia desagertzear dagoela Leireko Monasteriora iritsiko gara. Artaldea bertako zelaietan utzi ordez, Ángel Marik erabaki du oraindik apur bat gehiago jarraituko dugula, errepidetik kilometro eta erdi beherago dagoen lur eremu zabal batean gaua emateko. Campas de San Cristobal izenekoan emango dugu gaua.
Leireko Monasterioaren goiko aldeko zelaietan atsedena eta zerbait jatekoa hartuko du artaldeak / El rebaño descansa y pace un rato en las campas de arriba del Monasterio de Lyere
Artaldea eta Leireko mendi lerroa / Rebaño pastando y al fondo la Sierra de Leyre
Leireko Monasterioa / Monasterio de Leyre
Por fin y con el sol a punto de desaparecer llegamos al Monasterio de Leire. En lugar de dejar el rebaño en sus campas, Ángel Mari ha decidido que todavía seguiremos un poco más para pernoctar en un extenso terreno situado kilómetro y medio más abajo de la carretera. Pasaremos la noche en Campas de San Cristóbal.
Campas de San Cristobalen lo egingo dugu
Artaldeari artzai elektrikoa prestatu eta gaua atsedena hartzeko momentua iritsi da / Tras colocar el pastor eléctrico para pasar la noche ha llegado el momento de descansar
iruzkinik ez:
Argitaratu iruzkina