2021(e)ko martxoaren 17(a), asteazkena

Erronkariarren abelbidea 06. Xabierreko Gaineak - Torre de Peña

 Irailaren 15a,  6. Etapa / 15 de septiembre 6 etapa. 

Xabierreko Gainak - Torre de Peña 11,8 km / Altos de Javier - Torre de Peña 11,8 km

Ibilbidearen xehetasunak wikilocen / Detalles del recorrido en Wikiloc:

Powered by Wikiloc

Eguneko bideo laburra / Video resumen de la etapa


Gaurko ibilbidea tarteko eguna izango da ere, hots, artaldeak bazkaldu eta atsedena hartzeko eguna eta ondorioz kilometro urrikoa. Aurreko egunean Xabierreko gainetatik gertu lo egindako eremutik Torre de Peñaraino.

Iraskoak eta ardi batzuk arratsaldean eguzkiari agurra ematen / Los irascos y algunas ovejas despiden el día 

El recorrido de hoy también será un día intermedio, es decir, de comida y descanso del rebaños y por lo tanto de apenas unos pocos kilómetros. Desde la zona de pernocta del día anterior cerca de los altos de Javier hasta Torre de Peña.

Angel Marik artaldea lo egindako eremutik bideratzen / Ángel Mari conduce el rebaño al salir del lugar de pernocta.

Ibilbidea mapa topografikoak / Itinerario de la etapa en el mapa

IBILBIDEA 3 Dn / RECORRIDO EN 3 D Bertan / en este enlace.

6. etaparen altimetria / Altimetría de la 6ª etapa

Gauean euria egin du eta horrek artzai taldea behartu izan du kanpalekua biltzen eta kotxeetan aterpea bilatzera, baina abelbidean gerta dakizkiguken bertze hainbat gertaeren arteko bat da. Hortaz lo gutxi egin arren, Angel Marik artaldea Zangotza aldera bideratzen duelarik, gaionotzeko taldekideak, kanpalekua biltzen eta gosari azkar bat egiten geldituko dira.

Artaldea zangotzarako bidean / El rebaño se dirige hacia Sangüesa

Por la noche ha llovido y eso ha obligado al grupo de pastores a recoger el campamento y buscar refugio en los coches, pero es uno de los sucesos que nos pueden ocurrir en la vía pecuaria. Por lo tanto, a pesar de dormir poco, Ángel Mari dirige el rebaño hacia Sangüesa, mientras el resto del grupo se quedará a recoger el campamento y hacer un desayuno rápido.

Goiz honetan, Angel Marik artaldea bideratzen duenez, txakurrek bere lana egiteko beta izango dute eta agerikoa da trebeak direla bere lanean. Artzaia artaldearen aurrean doan bitartean txakurrek artaldearen gibeletik martxa kontrolatzen dute.
Txakurrek artaldea gidatzen / Los perros controlan la marcha del rebaño por la parte de atrás.

Esta mañana, dado que Ángel Mari dirige el rebaño el sólo, los perros tendrán la ansiada oportunidad de hacer su trabajo y es evidente que son hábiles en el mismo. Mientras el pastor va delante del rebaño los perros controlan la marcha por la parte de atrás del mismo.

Txakurra eten gabe leku batetik bertzera mugitzen da baztertu nahi duten ardiak berriz ere artaldera bideratzen / El perro se mueve constantemente de un lado a otro para reconducir al rebaño a las ovejas que pretenden quedarse comiendo.

Apur bat aurrerago artegi edo korraliza batetara iritsiko gara. Bertan dauden zaldiak artaldea igarotzen so egiten geldituko dira. 

Artaldea korralizatik igarotzean / El rebaño comienza a atravesar la corraliza

Un poco más adelante llegaremos a una corraliza y los caballos que se encuentran en la misma contemplarán el paso del rebaño con cierta curiosidad.

Zaldiaren begiradak kuriositatea erakusten du / El caballo contempla con curiosidad el paso del rebaño por la cañada

Metro gutxi batzuk aurrerago, eskuin aldetik zelai batetara desbideratuko gara. Bertan eremu zabala dago eta uzta bildu ondoren artaldea jaten gelditzeko gune aproposa dugu. Lurraren jabearen baimena dugunez, hara bideratu eta artaldea jaten duen bitartean guk hamarretakoa prestatuko dugu.

Puntu honetan eskuinetik abelbidea utzi eta landa eremu batetara bideratuko dugu artaldea / En este punto nos desviamos de la cañada para por la derecha, dirigirnos a un campo ya recolectado.

Unos pocos metros más adelante, por el lado derecho nos desviaremos a un campo. Allí hay una amplia zona muy apropiada parar comer el rebaño ya que se ha recogido la cosecha. Como tenemos permiso del dueño de la tierra, mientras descansa y come el rebaño, nosotros prepararemos el almuerzo.

Artaldea bidetik baztertzen bazka lekura joateko / El rebaño se desvía unos metros de la cañada para ir a comer

Eugeniok kamera utzi eta artaldeari bidea moztu egiten dio, bazkalekura bideratu dadin.

Eugeniok artaldea landa eremura bideratzen / Eugenio con el rebaño que se dirige al campo cosechado.

Eugenio deja la cámara y corta el paso al rebaño para que se dirija al campo cosechado.

Artaldea eremu zabala du bazkaria bilatzeko / El rebaño tiene un amplio espacio en el que buscar restos de cereal y hierbas para comer

Artaldearen xehetasuna jaten duen bitartean / Detalle de parte del rebaño buscando comida en el campo

Ordurako taldeko gaiontzeko kideak honera gerturatu dira eta gaurkoan hamarretako berezia prestatzeko unea dugu. Abeldideetako bazkaririk ohikoenetarikoa, hots, Artzain-apurrak prestatu eta jango ditugu, gaueko pasadizoak ahanzteko.

Artzai-apurrak prestatzen / Preparando los ingredientes para las migas de pastor

Para entonces los miembros del grupo se han acercado hasta aquí y hoy tenemos el momento de preparar un almuerzo muy especial. Una de las comidas más habituales de las cañadas y típicas de los pastores, las reconocidas migas de pastor, y así quitar el mal sabor que nos han dejado la lluvia de la noche y reponer fuerzas.

Artzai-apurrak jaten eta hauek irensteko ardoaren laguntza estimagarria / Degustando las migas y ayudando a su ingesta con el vino de la bota
Hamarretako honek indarrak berritzen dizkigu eta asebete ondoren artaldea berriz gidatzeko indarrak berreskuratu ditugu.

Artzai-apurrak / Migas

Esta almuerzo nos entona y después de satisfacernos hemos recobrado las fuerzas para volver a conducir el rebaño.

Mitxelek artaldea xaxatu egiten du bazkalekutik abelbidera bideratzeko / Mitxel tiene que azuzar al rebaño para dirigirlo de nuevo a la cañada

Berriz ere abiatuko gara abelbiderutz, pistatik Zangotza aldera gerturatuz. Abelbidearen zati hau, XX. mendearen hasieran Pasada bat zen, abelbide nagusia Zangotza ekiditzen zuelarik, baina artzaiek hainbat eguneko martxaren ondoren, nahiago zuten Bardeetara iritsi aurretik Zangotzara joaten, bertan sekulako parranda egiteko azken aukera izaten bai zuten.
Artaldea landa eremutik irteten / El rebaño abandona el campo de labor

Nos dirigiremos de nuevo hacia la cañada, acercándonos por la pista hacia Sangüesa. Este tramo de la cañada era una Pasada a principios del siglo XX, la principal vía ganadera evitaba Sangüesa, pero tras varios días de marcha, los pastores preferían ir a la ciudad antes de llegar a las Bardenas, puesto que allí tenían la última oportunidad de hacer una gran fiesta.

Artaldea abelbidean berriz ere / El rebaño continúa otra vez por la cañada

Horregatik 1924ko Probintzien abelbideen txosteneko mapetan, abelbide nagusia bertatik ageri da, aurreko bidea mapan ezabatuta agertzen delarik. 
Gainera "A la Bardena del Rey ya bajan los roncaleses ...: seis días con los pastores y los rebaños trashumantes : vida, paisaje y anécdota de la cañada" liburuxkan 1957. urteko abelbidearen deskribapenean egun horretako parrandaz mintxo da eta gainera aipatu egiten du artaldeen jabeek, artzai guztiak gonbidatu egiten zituztela egun horretako bazkarira. 
Liburuak izenburua herri esaera honetatik bildu egiten du:  “A la Bardena del rey ya vienen los roncaleses, a comer migas con sebo por lo menos siete meses”.
José Javier Urangak 1957-10-04 Diario de Navarrak argitaraturiko liburuxkatik jasotako datuak dira. Idazki honetan egileak Ollaga izengoitiarekin sinatu egiten du lana.
Artaldearen xehetsuna / Detalle del rebaño

Zangotzaren sarbidean Yamagutxi inguruan / En las cercanías de la entrada a Sangüesa

Por ello, en los mapas del informe de las cañadas Provinciales de 1924, la vía pecuaria principal aparece reflejada por aquí, con el camino anterior borrado en el mapa.
Además, en el pequeño libro "a la Bardena del Rey ya bajan los roncaleses...: seis días con los pastores y los rebaños trashumantes: vida, paisaje y anécdota de la cañada", en la descripción de la cañada del año 1957 se hace un repaso de la parranda de ese día y además se menciona que los dueños de los rebaños invitaban a todos los pastores a la cena de ese día.
El título copia parte del refrán popular que versa así: “A la Bardena del rey ya vienen los roncaleses, a comer migas con sebo por lo menos siete meses” .
Son datos recogidos en el mencionado texto escrito por José Javier Uranga en el folleto publicado por Diario de Navarra  04-10-1957. En dicho escrito el autor firma bajo el seudónimo de Ollaga.
Artaldea Zangotzako kaleetan sartu aurretik metatu egiten da / El rebaño se apelotona antes de entrar en las calles de Sanguësa

Aipaturiko testua Diario de Navarran argitaratua izan zen 1957. urteko azaroko 4,5,6,7,8,9,10,11,12 eta 16eko egunkarietan. Aurrerago liburuxka moduan bildu zituen eta 250 ale argitaratu zituen.
Errepidearen azpitik Zangotzarako sarbidean / Por debajo de la carretera nos dirigimos a Sangüesa

Dicho texto fue publicado en el Diario de Navarra en los días 4,5,6,7,8,9,10,11,12 y 16 de noviembre de 1957. Más adelante los reunió en forma de folletos y publicó 250 ejemplares.

Urangak idatzitako liburuxkaren atala / Libro escrito por Uranga

V. atalburuan honela izendatzen du eguneko kontaketa: 
"Misa conventual.-Yesa y Goliat.-Ante el castillo de Javier.-Los perros.-Juerga en Sangüesa"

Zangotzako karriketatik beherantz / Descenso por la carretera hacia el centro de Sangüesa

En el capítulo V designa el relato diario como sigue:
"Misa conventual.-Yesa y Goliat.-Ante El castillo de Javier.-Los perros.-Juerga en Sangüesa"

Abelbidea egiten den egunetan, Zangotzako jaiak izaten dira eta goizean herria zeharkatu arren, giro eta momentu arras berezia izaten da. Aurtengoan aldiz, jaiak bertan behera gelditu direnez, jendeak etxeetako atarietara ateratzen da artaldearen martxa ikusteko. 
Artaldearen xehetasuna

Las fiestas de Sangüesa se celebran los días del descenso de la trashumancia, y aunque por la mañana se recorre el pueblo, el ambiente y el momento son muy especiales. Este año, sin embargo, debido a la suspensión de las fiestas, la gente sale a los portales de las casas para ver la marcha del rebaño como el gran atractivo del programa festivo no celebrado.

San Frantzisko komentutik igarotzen / El rebaño pasa por el convento de San Francisco de Asis de la localidad
Nafarroako turismo webgunetik komentuaren inguruko informazio hau irakurri daiteke: 

Tradizioaren arabera, San Frantzisko Asiskoa 1213an Konpostelatik itzuli eta Zangoza Zaharra sortu zuen -gaur egungo Rocaforte-, hau da, frantziskotarren lehenbiziko komunitatea. Zenbait urte geroago, 1266an, errege Teobaldo II.ak Zangoza Berrian eliza bat sortu zuen santuaren ohoretan eta, ondotik, handitu eta komentu bihurtu zuten.Sarrera ondoko ezker horman landatua dagoen oroitarriak eliza-komentuaren sorrera data ekartzen digu gogora: 1266ko urriaren 18a. Historian barna, eraikin horretan Erresumako Gorte Orokorren bilkura saioak egin ziren (1530-1551) eta kuartela izan zen Independentziako Gerran. Gobernuaren dekretuz, komentua 1835ean itxi eta fraideak kanporatu zituzten. Baina, 1898an, Aita Kaputxinoak hara bizitzera joan ziren eta haiek ere bizi dira gaur egun. 

 

Aragoiko etorbidetik herriaren irteerara bideratuz / El rebaño se dirige por la avenida de Aragón a la salidad de la localidad

En la web de turismo de navarra se puede leer la siguiente información sobre el convento 

Cuenta la tradición que San Francisco de Asís, a su regreso de Compostela en 1213, fundó en Sangüesa la Vieja, la actual Rocaforte, la primera comunidad franciscana. Unos años más tarde, en 1266, el rey Teobaldo II fundó, en Sangüesa la Nueva y en honor del santo, una iglesia que posteriormente se amplió como convento. Una lápida empotrada en el muro izquierdo junto a la puerta recuerda la fecha de fundación de la iglesia conventual: el 18 de octubre de 1266. A lo largo de la historia, este edificio acogió reuniones de las Cortes Generales del Reino (1530-1551) y sirvió de cuartel durante la Guerra de la Independencia. Por decreto del Gobierno, el convento fue extinguido en 1835 y sus frailes, exclaustrados y en 1898 se establecieron los Padres Capuchinos, actuales moradores del convento.

Herritik irtetean errepide nagusiarekin bat egiten dugu / Tras salir de la localidad accedemos a la carretera general.

1924. urteko txostenak halako deskribapena emate du gaurko etaparen inguruan, hori bai kontutan izanda mapan abelbidearen bide nagusia ezabatuta ageri den arren, testuan oraindik bide zaharretik deskribatzen duela.

            "Del caserío “Bornas” marcha la real que describimos hacia el Caserío de “Ureta” situado en el segundo “Barranco de Baraquiñones” y continúa por el “Sasillo” a tocar la muga de Aragón.

            Dentro del “Sasillo” pero lindante con Aragón marcha aproximadamente un kilómetro y cruza la carreter de Sos en el mismo lugar del poste indicador del término de provincia.

            El trozo últimamente descrito tiene en algunos puntos 6 metros de anchura y en otros 15 ó 20 metros pues los ganaderos por pernoctar en Sangüesa se dirigen por la traviesa.

            El testimonio de los ancianos y el haber amojonado varias veces el Municipio la cañada que describimos comprueba (p13) que marchaba por ese lugar dirigida.

            Una vez atravesada la carretera continúa la cañada lindando con Aragón y estrechada por roturaciones.

            Llega al río Onsella en el punto denominado “Molino de Onsella” hoy destruido y vadeándolo por éste punto sigue la cañada real por el camino de “Navardún” (a ella corresponden las costeras que hoy están roturadas) y lo sigue hasta el corral de “Olleta” torciendo de aquí hacia el Norte en ángulo recto a pasar el “Barranco Salmacio” y alcanzar el Caserío de “Peñalba”.

            Continúa casi en línea recta por el “Corral de Oyaga” y “Ermita del Socorro” todo ello por el término “El Boyeral” partido y parcelado por el Ayuntamiento.

            Bordeando el campo “La Vara” entra en término de Javier junto al mojón nº 6 de la carretera de ese pueblo."

El informe de 1924 ofrece una descripción diferente de la etapa actual, teniendo en cuenta que aunque en el mapa aparece borrada la vía principal de la cañada, en el texto todavía la describe por el antiguo recorrido y por lo tanto no aparece Sangüesa.

Iraskoak artaldearen artean lasaitasunez mugitzen dira / Los irascos transitan entre el resto del rebaño

Vadoluengoko monasterio eta leku honen inguruko informazioa Auñamenditik bilduta: 
"Zangozako Nafarroako udalerriako erdigunetik 1.000 m ingurura dago, Sos-erantz, Onsella ibaiaren bokalea eta Aragoiko pasabidea (zubia, pasabidea, izena ematen diona) menderatuz, Zangozako Santa Maria zubia XI. mendean eraiki zen arte erabilia. Antzinatik jendeztatutako ingurua da, eta haren inguruan erromatar garaiko zeramika- eta numismatika-arrasto batzuk aurkitu dira, behe-inperioko nekazaritza-ustiategi batekoak izan daitezkeenak. 1035ean, Antso Nagusiak bere seme Ramirori eman zion Aragoiko lurren muga bezala aipatzen da. Ziur asko, Antso Ramirezek Donejakue Bidearen etapa bezala ezarri zuen tokietako bat izan zen. Horrek eta Aragoiko mugako izaerak lekuaren garrantzi historikoa markatzen dute. Fortun Garzeiz Caisalek 1133an Najerako Santa Mariari emandako eta 1141n Iruñeko apezpiku Sancho de Larrosak sagaratutako Monasterio-Ospitalea, Clunyko abadiari ospitalea eta eliza utzi zizkiona, eta bertan egon ziren ospitalea, eliza eta etxaldea XV. mendearen erdialdera arte, jabetza partikularren eskuetara igaro arte."
Vadoluengoko baselizaren bertze aldean ureztaturiko zelai batean artaldea edateari ekiten dio /El rebaño baja sediento y se detiene en un campo regado enfrente de la ermita de Vadoluengo

Santa Magdalena baseliza izandako lekuan hiru gurutzeen eremuan, errepidetik baztertuko gara / Nos alejamos de la carretera general en el término de las tres cruces que pertenecieron a la ermita de Santa Magdalena
Sobre este lugar de Vadoluengo y su monasterio, información obtenida de Auñamendi
" Lugar navarro del municipio de Sangüesa. Situado a unos 1.000 m. del caso urbano en dirección a Sos, dominando la desembocadura del río Onsella y el paso del Aragón (puente, vado, que le da nombre) usado hasta la construcción en el s. XI del puente de Santa María de Sangüesa. Paraje poblado desde antiguo, en sus inmediaciones se han hallado algunos restos cerámicos y numismáticos de época romana que podrían corresponder a una explotación agrícola bajoimperial. En 1035 es citado como límite de las tierras aragonesas que Sancho el Mayor donó a su hijo Ramiro. Probablemente fue uno de los lugares que Sancho Ramírez estableció como etapa del Camino de Santiago. Esto y su carácter fronterizo con Aragón, marcan la importancia histórica del lugar. Monasterio-hospital donado en 1133 por Fortún Garzeiz Caisal a Santa María de Nájera y consagrado en 1141 por el obispo de Pamplona Sancho de Larrosa, siendo cedidos hospital e iglesia a la abadía de Cluny, en cuya pertenencia permanecieron hospital, iglesia y granja hasta mediados del s. XV que pasó a manos particulares."
Ardiak egarri oso dira eta nahiz eta Onsella gertu izan ura edatera gelditu egiten dira / A pesar de la cercanía del río Onsella, las ovejas bajan sedientas y se detienen a beber en este campo regado

Handik eta abiadura handituz Onsella ibaiaren gaineko zubi zaharrera bideratuko gara, ibaiaren ertzeetako ibar-basora jaisteko.

Artaldea Onsella gaineko zubira bideratzen / El rebaño baja raudo hacia el puente del río Onsella

Desde allí y aumentando la velocidad nos dirigiremos al antiguo puente sobre el río Onsella, para descender al bosque de ribera de las orillas del río.
Ibai ertzean toki aproposa izango du artaldeak eguneko bero orduak igarotzeko eta egarria asetzeko / En este punto dejaremos al rebaño "calorando" y bebiendo durante las horas del medio día

Artzai elektrikoa paratu eta artaldea bertan geldituko da gune aproposa bai du. Ura eta zerbait ere jatekorik topatuko du ibai ertzean. Bitartean guk bazkaltzera joango gara eta bazkal ostean lo kuluska egiteko aukera izango dugu ere, arratsaldeko bortz terdiak arte berriz martxan jarriko ez bai gara.

Askaltokitik igarotzean belarra jateko izango dute / Al pasar por la zona de merendero el rebaño disfruta de la hierba

Colocaremos el pastor eléctrico para que el rebaño se quede allí. Encontrará agua y algo de comer en la orilla del río. Mientras tanto nosotros iremos a hacer lo propio y después de la comida podremos hechar una reparadora siesta ya que no volveremos a ponernos en marcha hasta las pasadas las cinco y media de la tarde.
Artaldearen xehetasuna iraskoak tartean direlarik / Detalle del rebaño con los irascos o chotos

Errepidea zeharkatu beharko dugu Onsella inguruan, ondoren ibai ertzeko pista bat jarraitzeko.

Errepidea zeharkatzen / Cruzando la carretera a Sos

Tendremos que cruzar la carretera en la zona del Onsella para seguir después una pista al borde del río.
Bertze aldean abelbidea pista batetatik jarraituko dugu / Seguiremos la cañada por una pista
Hasiera

Tarte batetan errepidea ekidituko du abelbideak, Onsellaren bokaleraino baina aurrerago errepidera irten beharko gara artaldearekin.

Angel Marik artaldearen gibeletik kontrolatzen / Angel Mari detrás del rebaño

En un tramo se evitará la carretera hasta la desembocadura de Onsella pero más adelante tendremos que salir a la carretera con el rebaño.


Artaldearen xehetasuna / Detalle del rebaño

Errepidea zabala da eta gainera zenbait zelaietan jatekorik dagoenez, noizen behin errepidetik irtengo gara aziendak asebetetzeko.
Artaldeak Gabarderalerako errepidetik / El rebaño transita por la carretera de Gabarderal

La carretera es amplia y además en algunos campos hay comida, por lo que de vez en cuando saldremos de la carretera para satisfacer al ganado.

Gabarderal herrira iritsiko gara. kolonizazio Institutu Nazionalak 1960. urtean sortutakoa.

Gabarderal herrira iristean / Entrada a Gabarderal

Llegamos al pueblo de Gabarderal, creado el año 1960 por el Instituto Nacional de Repoblación

Artaldeak Gabarderal zeharkatzen du / El rebaño atraviesa Gabarderal

Gabarderal herriaren inguruko informazioa wikipediatik moldatua:
"Herria 1960an sortu zuen kolonizazio Institutu Nazionalak. Ekimenak Bardeako kanalak sustatutako ureztatze-eremu baten nekazaritza-aprobetxamenduaren amaiera zuen, eta, horretarako, "Hasiera batean 26 etxek osatutako bizitegi-eremu bat ere sortu zen, biztanle berrientzat, gehienak Nafarroako Erriberakoak (Tutera eta Buñuel), Aragoiko komunitatekoak, Lizarraldekoak (Bargota, Armañanzak eta Viana) eta ondoko Sangüesas hirikoak ere.
Bere lehen biztanleei, etxe bat, 10 hektarea lur, tiro-animalia bat, nekazaritza-tresnak eta behi bat eman zitzaizkien."


Bertan Torre de Peñarako errepidea hartuko dugu / En este punto seguiremos recto por la carretera de Torre de Peña

Información sobre Gabarderal obtenida de la wikipedia
"La localidad fue fundada en el año 1960 por el Instituto Nacional de Colonización. La iniciativa tenía el fin del aprovechamiento agrícola de una zona de regadío propiciada por el Canal de las Bardenas y para ello se ´creó también una zona residencial formada inicialmente por 26 casas para los nuevos pobladores en su mayoría procedentes de la Ribera de Navarra (Tudela y Buñuel), de la vecina comunidad de Aragón, de Tierra Estella (Bargota, Armañanzas y Viana) y de la vecina ciudad de Sangüesa.4​ A sus primeros pobladores se les dotó de una casa, 10 hectáreas de tierra, un animal de tiro, aperos de labranza y una vaca.
En 2010 solo quedaba unos 3 personas dedicadas en exclusiva a la agricultura y la mayoría de su población compagina esta actividad con la industrial en las vecinas localidades de Cáseda, Sangüesa o Lumbier."
Iraskoaren xehetasuna bere dunbarekin / Detalle del irasko con su dumba o gran cencerro

Herriko kanpo aldean eta Peñarako errepidetik Bideko Andramariren baseliza dago. Eraikinaren informazioa: 
"Bideko Andre Mariaren Ermita errepidearen ondoan dago. Kapera zaharra XV. mendekoa da, eta San Salbador elizan gordetzen den erretaula bat zuen. Kaputxinoek gordetzen dute kaputxinoen Ama Birjina.


Bideko Andramari baseliza / Ermita de Nuestra Señora del Camino

En el exterior del pueblo y por la carretera a Peñas se encuentra la ermita de Nuestra Señora del Camino. Información del edificio:
Ermita de Nuestra Señora del Camino: Está situada al sur junto a la carretera NA-5342. La antigua capilla data del siglo XV contaba con un retablo que se guarda en la iglesia de San Salvador y la titular de la misma, la Virgen del Camino la conservan los padres Capuchinos

Bardeetako ubibidetik sortu egiten diren ureztaze kanalak aproposak dira ura edateko / Los canales de regadío del Canal de Bardenas ofrecen una buena oportunidad para abrevar

Ardiak edaten / Detalle de ovejas bebiendo

Peñara gerturatzen garen bitartean Angel Marik abelbidean zehar egiten ziren igarotze tasen edo ordainen inguruan arituko zaigu. Berak ezagutu dituenen ordain guneak, Bigüezal, Xabierren eta bertakoa, Peñakoak dira. Zenbait urte lehenago 1957. urtean, aldiz, Olarraren erranetan, eremu gehiagotan ordaindu egiten zen, adibidez Bigüezal inguruan, Leiren 1 pezeta ardiko; Xabierren 10 pezeta artaldeko eta pezeta eta erdi 100 ardiko; Esan 5 pezeta; Peñan 5 pezeta eta Zarrakastelun 15 pezeta.




Mientras nos acercamos a Peña, Ángel Mari nos hablará de las tasas de paso o de las compensaciones que se hacían a lo largo de la vía pecuaria. Los puntos de pago que él ha conocido son , Bigüezal, en Javier y el de este lugar, la sierra de Peña. Algunos años antes, en 1957, en cambio, en las referencias que nos da Olarra, se pagaba en más pasos, por ejemplo en la zona de Bigüezal; 1 peseta por oveja en Leire; 10 pesetas por rebaño en Javier y media peseta por 100 ovejas; en Yesa 5 pesetas; en Peña 5 pesetas y en Carcastillo 15 pesetas.


Bardeetako ubidearen gainetik igaroko gara / Pasaremos por encima del canal de Bardenas


Arratsaldeko azken argiekin Torre de Peñako herrixkara iritsiko gara eta eguzkia San Pedro eta Berango mendien artean ezkutatu egiten den bitartean artaldeari zelai bat bilatzera joango da Angel Marik.

Artaldeak eguzkiari agurra emanik / El rebaño despide el sol

Con las últimas luces de la tarde llegaremos a la aldea de Torre de Peña y mientras el sol se esconde entre los montes de San Pedro y Berango Ángel Mari irá a buscar un campo para que el rebaño pernocte.
Arratsaldeko azken argiak / Últimas luces del día

Momentu berezi honetaz goxatzeko aukera ederra dugu egun osoko ibiladiaren bukaeran eta benetan xarmagarria izan dela.
Xarmaz beteriko momentuak izan ditugu / Hemos disfrutado de unas estampas realmente impresionantes

Disponemos de una  oportunidad para disfrutar de este momento especial al final de todo el día y que ha sido realmente apacible.
Iraskoak artaldearen bukaeran / Los iraskos cierran el rebaño

Gaua emateko landa eremurako bidean / De camino al lugar de pernocta

Etapa ederra amaitzeko eta lasaitasunez inguraturik Torre de Peñako baserrian gaua emango dugu eta ilundu duen arren, gure afaria prestatu, jan eta lagunen artean solasaldi ederraz goxatzeko aukera ezin hobea izango dugu.
Afaldu ondoren atsedena hartzeko momentua dugu / Tras la cena pasaremos una agradable sobremesa

Para terminar la etapa, y rodeados de tranquilidad, pasaremos la noche en el caserío de Torre de Peña, y a pesar de que ha anochecido, tendremos la oportunidad de preparar nuestra cena, degustar unos manjares y sobre todo de disfrutar de una buena charla entre amigos.

Afal osteko gonbidatuak / Los invitados a la sobremesa


Taldekideen argazkiak, idazlea eta argazkilariarena ezik, noski. 
Fotos de los compañeros, salvo la del escritor y fotógrafo, que soy yo, claro.

Angel Mari Sanz "Argedas"

Benjamin Ayechu

Eugenio Monesma

Mitxel Iriarte

Fernando García

Alfredo Gayarre

Pili Redrado

Jesús Mari Ayechu

Alberto Díaz Alfaro

1924ko txostenak Torre de Peñatik Zangotzarako bidearen adierazpena eta mapa: 
Nagore ingenieroaren mapa / Mapa del libro de cañadas del ingeniero Nagore

Informes de 1924 descripción y mapa del camino de Torre de Peña a Sangüesa:

            "Sigue mugando con él y por su derecha a coger un camino arbolado a pasar mugante a la “Torre de Peña”  caserío que deja a la izquierda para entrar enseguida en el término de Sangüesa.

            Entra la cañada real en el término de Sangüesa por el paraje denominado “El Gabarderal” y a una distancia de 1,5 kilómetros de la muga de Cáseda.

            La anchura al entrar es éste término es de 60 a 70 metros entre mugas y continúa con esa amplitud en un trayecto de 1 kilómetro.

            Al entrar en el término “El Saso” hay estrechamiento por fincas de Ambrosio Sanz y VD. De Beorlegui.

            Cincuenta metros más adelante se coge con la cañada la carretera muerta de Peña yendo aquella con amplia anchura.

            Sigue con algún estrechamiento hasta 150 metros antes de la Ermita situada en ese término  en donde tuerce a la derecha dirigiéndose hacia el Corral “Bornás” y atravesando el primer barranco de “Baraquiñones”.

            En el punto de cambio de dirección arranca la traviesa (T-10) que por Sangüesa une ésta cañada real con la de Murillo el Fruto Salazar.

iruzkinik ez:

Argitaratu iruzkina