2022(e)ko urriaren 12(a), asteazkena

Las Tricias Buracas petroglifoak eta dragoak

Garafiara gerturatuko gara, La Palmako Ipar Mendebaldera, Las Tricias udalerriara, hain zuzen ere, bertatik Canarietakoa hain berezia diren Dragoak ezagutzeko. Ibilbide zirkular honetan dragoaz gain Buracaseko trokako aterpeak eta petroglifoak ezagutzeko parada izando dugu. Eremu antropizatua, landa mundukoa eta habitat sakabanatuaz osatua, hainbat etxe, etxola edo bordetara errepiderik iristen ez den tokitik igaroko gara. Bertan gizon emakumeek ingurura egokitu behar izan dira, bertatik, naturaren baimenarekin, lurrari etekin txikiak ateraz. Landa eremuan terrazaz josita topatuko dugu eta eraikin batzuk, egun ere, kabetan eginak izango dira. Honetaz gain, uraren erabilpena berezia izan da eremu malkartsu honetan. Mendietatik jaisten zen ura, ibairik gabekoa eta beti eguraldiaren menpekoa, ongi probestu behar zen, eguneroko bizitzarako, hots, edan, garbitu eta ureztatxeko. Horregatik eraikin guztietan ura biltegiak agertuko dira, putsu laukizuzenak bereziki, estaliak eta goiko aldean zurezko egitura baten bitartez soilik irekiak. Egun hoditegi modernoen bitartez lotuak, sare trinko bat osatuz.
Ibilbidea, ohikoa izaten ez den moduan, aldapan behera hasiko da, jaitsitako desnibel guzia txangoaren bigarren zatian igoz. 

Ibilbidearen xehetasunak Wikilocen
Powered by Wikiloc
Ibilbideko bideoa:
Ibilbidea eta altimetria
Tijarafen. Las Tricias Buracas ibilbidea
Ibilbidea 3 D Formatuan

Txangoaren altimetria

Garafiara gerturatuko gara, Las Tricias herrira, eliza eta turismo bulegoaren aldameneko aparkalekuan kotxea utzi eta ibilbide zirkularrari abia emateko. Diseminado Lomo Los Barrero, 32. Las Tricias.
Turismo bulegoa eraikin tipiko batean dago. 


Nuestra señora del Carmen eliza
Eliza hauen berezitasunetako bat, atari nagusiaren gaineko balkoia da. Kanpai-horma ere ikusgarria dute.
Eliza eta Turismo bulegoa eta plaza

Turismo bulegoko eraikinaren gibeleko partea
Turismo bulegoko eraikinaren gibeletik, aldapan behera, pista batetatik ibiltzen hasiko gara. Plaza eta parkeari itzulia emanik, beheko aldean abiatuko den bide batetara igarotzeko.
Plaza inguratuz beherantz joko dugu

Informazio hau bere web orritik jasota:

La Oficina de Información Turística de Las Tricias se localiza en el barrio de Las Tricias. El entorno del centro del barrio de Las Tricias está compuesto por un grupo arquitectónico muy interesante, donde se encuentran la Iglesia (Ntra. Sra. del Carmen), la Plaza José Mata, la Tahona (antigua edificación de dos plantas), la casa de Los Barreros, donde se ubica la Oficina de Información Turística, es una casa típica palmera que se compone de 4 dependencias con suelos, techo, puertas y ventanas de madera de tea, conserva un aljibe y en la planta baja, los aseos y una lonja que se usa como espacio multiusos. La oficina es totalmente accesible.

Además de realizar las labores propias de este tipo de servicio, gestiona la Sala de Exposiciones de Las Tricias la que está en la dependencia más grande la casa, con dos de sus paredes hechas de piedra vista y ventanales que dan a la Plaza José Mata, es muy luminosa. Es un espacio expositivo que está permanentemente abierto, a lo largo del año pasan por ella infinidad de visitantes tanto locales como foráneos

Bidea ereindutako eremutik abiatuko da. Bankalak edo terrazen artetik, fruitu arbolez beteak. Eremu malkartsu honetatik lurrari etekin ateratzeko lana ederra egin behar izan zuten bertako bizilagunek. Ezkerretik abiatuko gara.
Bidea terrazen artetik abiatzen da

Etxola tradizional bat
Apur bat jaisten hasi eta beheko partean aurreneko dragoa ikusiko dugu
Wikipediatik jasota:
Dracaena draco L., conocido en castellano como drago o drago de Canarias, es una especie de planta perenne de porte arbóreo de la familia Asparagaceae. Es originario de la Macaronesia y el noroeste de África.
El drago posee un alto valor simbólico y cultural en las islas Canarias, teniendo también un gran atractivo como planta ornamental.
Esta planta de lento crecimiento (puede tardar una década en crecer 1 m) se caracteriza por su tallo único, liso en la juventud y que se torna rugoso con la edad. El tallo no presenta anillos de crecimiento, por lo que su edad solamente se puede estimar por el número de hileras de ramas, ya que se va ramificando después de la primera floración, aproximadamente cada 15 años.
La planta de apariencia arbórea, está coronada por una densa copa en forma de paraguas con gruesas hojas coriáceas de color entre verde grisáceo y glauco, de 50 a 60 cm de longitud y unos 3 o 4 cm de anchura. Puede alcanzar más de 18 m de altura.
Las flores, que surgen en racimos terminales, son de color blanco. Los frutos carnosos, de entre 1 a 1,5 cm, son redondos y anaranjados.
La floración se produce en verano, de junio a agosto.
En Canarias crece en riscos, acantilados y laderas inaccesibles de los barrancos, entre los 30 a 800 msnm, en los dominios del bosque termófilo y zonas altas del tabaibal-cardonal donde reciba el influjo de los vientos alisios. Se halla en las islas de El Hierro, La Palma, La Gomera, Tenerife y Gran Canaria, aunque estudios modernos solo la consideran nativa de las dos últimas, habiendo sido introducida desde época temprana en el resto.
Apur bat aurrerago bidegurutze batetara iritsiko gara eta bertan zuzenean jarraitu beharko dugu.
Zuzen bidegurutzean. Erreparatu hodian
Inguru honetan aurreneko etxeetako ur biltegi tradizionala ikusgai izango dugu. Arestian aipatu bezala, ibairik gabeko eremu sasi idor honetan ura metatzea ezin bertzekoa da bizi irauteko. Laukizuzen egitura duten ur biltegiak, hormigoiz edo eta zurez estaliaz, goiko partean zurezko kajoitxo baten antzeko egitura izaten dute, bertatik ura atera ahal izateko.
Ur biltegia eta ateratzeko kajoitxoarekin. Gibelean bertze drago bat
Izcaguako troka ederretik gertu gaude, baina handik normalean urik ez da jaisten.
Izcaguako troka
Zelai batzuen artetik beherago dagoen etxe batzuetara hurbilduko gara. Troka eta itsasoa ikusgai izango ditugu ibilbidean zehar.
Izcaguako troka eta itsasoa
Eraikinetara iristerakoan, baratzean ereindutako bertze drago bat ikusgai izango dugu. Bidegurutzera iritsi aurretik. Bertan GR 130arekin bat egingo dugu. Eraikin multzo honek, kanariak arkitektura tradizionaleko eredu tipikoa ikusgai izango dugu.
Dragoa etxearen baratzean
Bidegurutzean eskuinetik, etxea eta eraikin erlijiosoaren arteko karrikatik jarraitu beharko dugu errepidera iritsi arte.
Bidegurutzetik eskuinera
Kanariak arkitektura tradizionaleko eraikin ederren artean pasa beharko dugu.
Etxe tradizionalaren adibidea

Eraikinen arteko karrika
Karrikaren erdian guruztoki bat topatuko dugu. Argazki kuriosoa gurutze erdi eroria eta katuarekin.
Guruztokia
Eraikinen beheko partean bertze drago handiago bat ikusgai izango da.
Dragoa
Dragoen berezitasunak eta sinbologiaz Canarietako wikitik bilduta:
Una característica muy especial es que su savia es roja, única en el mundo vegetal.
Para los aborígenes el drago tenía características mágicas y su resina, que por ser roja se la conocía como “sangre de drago”, se ha utilizado desde la época de los romanos con fines médicos. Hasta hace algunos años los ganaderos utilizaban las hojas de drago como forraje para sus animales, para la elaboración artesanal de cuerdas y para amarrar las parras.
El drago, según la leyenda, está relacionado con el dragón encargado de cuidar las manzanas de oro del mitológico Jardín de las Hespérides (a menudo situado en las Islas Canarias). Cuenta la leyenda que un mercader que llegó a las costas tinerfeñas en busca de savia de drago, codiciada en aquella época por su valor curativo, se tropezó con el árbol cuando, corriendo tras una joven guanche de la que se había encaprichado, se encuentra con el gigante drago y asustado le lanza un arma. De la herida ve brotar un líquido rojo semejante a la sangre que asusta sobremanera al comerciante y huye despavorido hacia su embarcación.
Errepidera aterako gara eta bertatik beherantz tarte batez ibili beharko dugu.
Errepidetik jaisten segi
Inguruan bertze etxe tradizionalak ikusteko aukera izango dugu.
Etxe tradizionala
Bihurgune batean, bertze eraikin batzuetara iristerakoan, errepidea utzi eta zuzenean beherantz doan bidera igaro beharko dugu.
Errepidea utzi eta zuzen bidetik jarraitu

Harriz osaturiko bidetik jaisten segi
Bide honek berriz ere eraindutako soro batzuen artetik eramango gaitu. Aurrerago errepidetxo batetara aterako garelarik.
Errepidetxora atera eta zuzen
Errepidearen alde batean bertze eraikin bat izango da, eta honen gibelean, eskuinetik bidea jarraituko da. Zutoin batek norantza adierazten digu.
Eraikinaren ostean eskuinetik harrizko bidea hartu
Aldapa honek errepidearen zatitxo bat aurreztu egiten du. Baina apur bat beherago errepide berara aterako gara.
Bidetik behera
Errepidetik metro gutxi batzuk egingo ditugu, behatoki batetara iristi arte. Etxe baten aldamenean eraikitako Izcagua trokaren gainean dagoenera. Bertan errepidea utzi beharko dugu berriz ere.
Errepidetik metro gutxi batzuk egin

Izcaguako troka
Zutoin baten batetan norantza adieraziko zaigu, ibilbidearekin jarraitzeko.
Pista utzi eta bidera pasa

Beherago ibilbidean zehar topatuko dugun drago handienetariko baten aldamenetik igaroko gara. Zuhaitz hau benetan zaharra dela eta itzala ederra ematen du.
Drago handira iristear

Dragorantz

Drago zuhaitz ederra
Dragoen inguruko infografia ikusgai BERTAN
Bertze honetan La Palmako altueraren araberako landaredia.
Dragoaren adarrak, bere adinaren lekuko
Harrizko bidetik jaisten jarraitzen dugun bitartean, arkitektura tradizionaleko bertze zenbait eraikin ikusgai izango ditugu. Guztiak bere ur biltegiarekin noski.
Eraikin tradizionala bere ur-biltegiarekin

Bejeque bat
Bejeque landarearen inguruko informazioa wikipediatik bilduta:
Planta herbácea de tallo corto y hojas grandes, redondas y aplastadas como rosetas. También conocido como pastel de risco o eonio de las Canarias, es un endemismo de estas islas presente en todas ellas y del que se reconocen 4 subespecies.
Las plantas incluidas en el grupo Aeonium se conocen con el nombre de góngaro canario, pero la especie canariense se distingue por el bajo porte y las grandes y planas hojas. Además, varía del resto en que las hojas son lineares por la parte inferior y es de forma ovalada más ancha que larga. Se trata de un arbusto vigoroso que alcanza hasta 1 m de altura. Los tallos son muy cortos, gruesos y con muy pocas ramas que crecen horizontalmente. La seña de identidad son las hojas, grandes rosetas (casi como un plato) que miden de media 15-30 cm pero pueden llegar a los 45 cm de diámetro, son aplastadas y de contorno muy redondeado, que incluso se solapan las puntas de unas con otras. Estas hojas son de color que varía de verde a morado, y con un borde rojo y curvado, suelen cerrarse durante el verano y mostrarse muy verdes e hinchadas a partir del otoño. Las ramas son gruesas y lisas. Los tallos de flor son muy frondosos y gruesos, y las flores de máximo 30 cm de largo y de ancho, son de pétalos rosados o blancos con franjas rosadas.
Estas hojas tan especiales con forma de roseta del bejeque se mantienen sin marchitar mucho tiempo, incluso después de haber sido arrancadas. Se dice que una casa tradicional canaria no puede llegar a serlo completamente si no tiene un bejeque en su tejado.
Bidearen bazter batean hainbat tokietan, hoditegi berriak ikusgai izango ditugu. Bertatik beheko eraikinen ur-biltegietarako ura eramaten da.
Bidea, dragoak eta itsasoa
Zati honetan hainbat drago topatuko ditugu.
Bertze drago bat


Loreak bidean

Drago talde bat

Bidea harriz osatua eta ongi egina. Bertatik hoditegi nagusiagoa jaisten da, baita azpi egitura ezberdinak ere, telefono eta argi indarrarenak ere.
Bidetik beherat bertze dragoen bila

Buracaseko trokara gerturatuko gara. Jaisten garen norantzan, eskuin aldean dagoena da.

Buracas aldera gerturatzen

Beherago oraindik drago batzuk topatuko ditugu bidean.
Jaitsierako azken dragoak

Eraikin baten tximinia apainduta
Azkenean eraikin batzuetara iritsiko gara, baratzen etxola edo bordak eta bide zabalago batekin topo egingo dugu. Eskuinetik Buracasera gerturatuko garelarik.
Barranco del Corchete
Corcheteko trokan sartu aurretik 
Gallotia galloti palmae edo Lagarto Tizon
Narrazti honen inguruko informazioa wikipediatik bilduta:
El lagarto de Canarias occidental o lagarto tizón (Gallotia galloti) es una especie de la familia Lacertidae, endémica de las islas de Tenerife y La Palma.
Los machos son algo más grandes que las hembras y poseen una mancha azul en la cara (sobre todo en la subespecie del Norte de Tenerife: G. g. eisentrauti, pero no aparece esta mancha en los machos de la subespecie del Sur de la isla: G. g. galloti), que se intensifica en la época de celo. Las hembras y jóvenes tienen coloración más críptica, existiendo al menos dos patrones diferentes: uno con dos líneas de color marrón claro en el dorso y otro más moteado, sin líneas diferenciadas. Los machos llegan a alcanzar los 30 centímetros de largo. Iris de color amarillo intenso.
Se diferencian de otras especies de Gallotia, entre otras cosas, por el número de hileras longitudinales en la cara ventral del animal (12-14)
La longitud de la cabeza y el cuerpo alcanza 145 mm en machos y 133,2 mm en hembras. Su collar es liso con bandas oscuras. Garganta negra oscura en machos.
Su alimentación se basa en plantas e insectos. La época reproductiva comienza en primavera (abril a junio), el embrión permanece dentro de la hembra un mes y, después de la puesta -en tierra- las crías tardan dos meses más en eclosionar, a finales de agosto- principios de septiembre, cuando se empiezan a poder detectar los jóvenes lagartos.
El lagarto tizón se encuentra en zonas pedregosas, especialmente en paredes de rocas. Se encuentra en muy diversos hábitats, desde las costas y el cardonal-tabaibal hasta la alta montaña, exceptuando el bosque de laurisilva.
Lagarto Tizón

Gallotia galloti palmaeren xehetasuna
Bertatik eraikin batzuk izango dira. Horietako bat omen jatetxea da, udako egun batzuetan bederen. Kobak erabiltzen dituzten eraikinaren gelak osatzeko.
Koban eraikitako etxea

Buracas eta Barranco del Corchete
Bideak Corcheteko trokara gerturatuko gara eta segituan, hormetan aterpeak ikusgai izango ditugu. Eremu berezia eta ura duna, honengatik normala da konkista aurreko biztanleak bertan bizi izana.
Buracasen sartzean

Corchete troka eta Buracaseko aterpeak
BURACAS inguruko informazioa.

El conjunto arqueológico-etnográfico de Buracas descubierto en 1941, que se encuentra en el tramo inferior del Barranco del Corchete. El asentamiento prehispánico es sumamente interesante, ya que está formado por varios poblados de cuevas naturales, tres grupos de petroglifos de motivos geométricos y varias necrópolis.  El poblado de cuevas principal se dispone en tres pisos que ocupan toda la altura de una de las vertientes. La temática de los petroglifos es geométrica, destacando los grupos de las espirales y meandriformes, ejecutados con la técnica del picado. Pero el interés de Buracas no sólo es arqueológico, sino también etnográfico, ya que las cuevas han sido intensamente reutilizadas hasta nuestros días (vivienda, pajero, corral, etc.) debido, fundamentalmente, a dos puntos de agua permanente a los que acudía gente, incluso, de otros municipios aledaños.
Informazio ohola
Hasieran gure eskuinetara dagoen aterpe edo koba batzuetara gerturatuko gara, bide nagusitik, eskuinetik desbideratuz.
Eskuinetik gora petrogligoak ikustera
Harrokaren azpian iturri natural bat dago, nahiko berezia. Harrokatik isurtzen edo erortzen diren tantak biltzeko zurezko aska bat atondua dute. 
Iturri eta zurezko aska
Apur bat igota aterpe nagusira iritsiko gara.
Buracas aterpetik

Aterpearen sarrera
Aterpe honetan, aintzineko bizimodua nolakoa zen hobeto ulertzeko eremua atondu egin dute.
Aterpe naturala

Aterpearen barruko koba
Bere inguruan eta basalto harri batzuetan petroglifo ederrak aurkitzen dira.
Aterpearen aldamenean basaltozko zutabeak dira

Basalto harrietan petroglifoak

Petroglifoen xehetasunak

Petroglifoen xehetasunak

Petroglifoen xehetasunak

Petroglifoen xehetasunak

Petroglifoen xehetasunak
Petroglifoak ikusi eta gero, behera jaitsiko gara, Corchete trokara eta eskuinetik horma eta aterpe nagusietara hurbilduko gara.
Buracas

Buracaseko aterpeak
Trokara iristean, ura erabiltzeko eraikuntza batzuk topatuko ditugu. Ur-biltegia, iturri eta askak.
Barranco de Corchete

Ur-biltegia

Iturria eta aska

Uraren erabileraren informazio ohola

Askak eta ur-biltegiak

Tokaren bertze aldeko aterpeetara iritsiko gara. Solairu ezberdinetan ageri dira aterpe natural hauek. Behekoan ageri diren petroglifoak ikustera gerturatuko gara. Eremu benetan berezi eta eskutua da hau.
Buracas

Buracas bere aterpe eta petroglifoekin


Buracaseko petroglifoak

Petroglifoak

Buracas
Aterpeak inguratuko ditugu eta ertze batetik gorantz jarraitzen duen bidea hartuko dugu, ibilbide zirkularrarekin jarraitzeko.
Buracaseko bidea

Buracas eta itsasoa
Apur bat gorago koba bat topatuko dugu, non etxola edo etxe bizitzatxo bat eraiki edo atondu duten. Sekulako ikuspegi ederrak ditu itsasoa eta Corchete trokaren gainetik.

Koban eraikitako etxe bizitza
Bidetik gora jarraituz, pista batetara aterako gara. Eskuinetik gora jarraitu beharko dugularik.
Pistan topatuko dugun aurren bidegurutzea. GRa utzi eta pistatik igotzen segi
Pistatik gora jarraituz, errepidetxo batean bilakatu egiten den tokitik segi. Gorago borda zahar bat aurkituko dugu.
Borda zaharra
Bidegurutze berri batetara iritsiko gara. GR-a bertatik gurutzatu egiten da. Gure kasuan eskuineko pistara igaro beharko dugu, berriz ere Corchete trokara gerturatzeko.
Bidegurutzean eskuinera errepidetxoa utziz

Bidegurutzean

Eskuineko pistatik segi
Etxe batetara eramango gaitu. Etxe honen goiko aldetik jaraituko dugu Corchete trokara iristeko. Hoditegi nagusiaren beheko zubiaren aldamenetik igarotzeko.



Corchete troka
Corchete trokaren bertze ertzera igaro eta segituan jaitsierako bidera aterako gara. Handik, ezkerretik berriz gora egingo dugu metro batzuetan zehar, hoditegi nagusiaren aldamenan dagoen etxe bizitza batetara iristeko.
Oraingoan ezkerreko pistatik jarraituko dugu errepidetxora iritsi arte. Bertan, berriz ere eskuinetik Gofioaren interpretazio zentrora gerturatuz.
Errepidera atera eta eskuinetik beherantz

Museo de Interpretación del Gofio
Haize errota dagoen eraikinera gerturatuko gara.
Haize errota ikusgai
Museoaren aldamenean izarren behatokia atondu dute. Jakina da La Palmako irla star light sareko toki bereziak biltzen dituela. Argi kutsadura ia ez dago irla gehienan, eta eremu honetan guttiago.
Izarren behatokia

Irlatxo edo roque bat

Izar behatokia
Museoa gofioaren interpretazio zentroa da. Han lau hizkuntzatan gofioa, haize errota eta nekazaritza zein tradizioen inguruko informazioa biltzen da.
Museo de Interpretación del Gofio

Museo de Interpretación del Gofio
Museo de interpretación del Gofio Informazioa bere webetik bilduta:

El Molino de Las Tricias recibe el nombre por el pago donde se encuentra ubicado. Este molino, que introdujo las innovaciones aportadas por Isidoro Ortega, estuvo dando servicio hasta 1953. Del inicio exacto de su actividad no hay constancia, solo sabemos que en 1908 ya estaba dado de alta en la contribución.
Buscando mejores condiciones eólicas, y por ende mejor rendimiento, en 1915 se trasladó de emplazamiento desde la vivienda familiar donde se encontraba, en la calle El Polvillo (Los Hondos) hasta la ubicación actual (Montaña del Molino o del Canario).
Sus primeros propietarios, Santiago Martín y Evaristo Pérez Rocha, acabaron vendiéndoselo al carpintero que lo construyó: Antonio Acosta Rodríguez. Desde entonces es su linaje el que estuvo al frente y continuó con la molienda, su hijo Cristóbal Acosta y su nieto Evelio Acosta García, tres generaciones, quienes desempeñaban tanto la función de molinero como la de carpintero reparando las piezas de madera dañadas. Padre e hijo hacían turnos mientras el molino estaba en funcionamiento porque “no paraba de moler” siempre que las condiciones meteorológicas lo permitieran. En este caso la jornada de trabajo se podía alargar mucho más allá de la puesta de sol.
A este molino acudía gente de todos los pagos de Garafía. Debido a la privilegiada situación de las instalaciones, los que vivían en su entorno podían ver sus aspas y saber si estaban o no en funcionamiento para llevar el grano. De todos modos, si el molinero terminaba de molturar el grano acumulado, y las condiciones de viento eran las adecuadas, avisaba a los vecinos tocando el bucio (bocina hecha con una caracola de mar grande) de la disponibilidad para seguir molturando. Según las condiciones del viento el molinero añadía más menos velas de madera, en muchas ocasiones a la luz de un farol.
En 1945 los propietarios compraron un motor para auxiliar al molino de viento y durante 8 años dispusieron de los dos medios para moler, hasta que paran definitivamente el sistema eólico. Es a partir de 1954 cuando empiezan a trabajar solo con la molina (molino de motor), que daba mejor resultados. Sin embargo, los vecinos coinciden en afirmar que “el gofio del molino es mejor que el de la molina”.
Los molinos eran importantes puntos de encuentro, convertidos en mentideros sobre todo en las épocas de ausencia de viento, cuando esperaban hasta el anochecer por “el terral de la cumbre” para poder moler y llevar de vuelta a los hogares el grano ya transformado en gofio. Cuando llegaban las fiestas se solía moler trigo sin tostar para hacer pan, el molinero tenía asignado un día determinado para triturar el cereal, dado que tenía que limpiar las piedras tanto antes como después de utilizarlas para este fin. El boca a boca entre los vecinos era el medio más eficaz para que estos conocieran cuando, de manera excepcional, se fabricaba harina en lugar de gofio.
Desde el año 2000 este molino es propiedad del Ayuntamiento de la Villa de Garafía, que se ha encargado de su restauración.
Los benahoaritas, pobladores de La Palma en la época prehispánica, utilizaban pequeños molinos manuales de piedra basáltica para molturar la materia prima tostada de la que obtenían el gofio. Tras la llegada de los europeos se comienza con la construcción de molinos de agua y de viento, siendo estos últimos los que más se usaban en Garafía debido a las características geográficas de la comarca. Los molinos de mano no se abandonaron del todo, muchas unidades domésticas contaban con uno para molturaciones inmediatas o de poca finura o para salvar situaciones debidas a la inactividad temporal de aquellos por ausencia de viento o avería. En torno a los molinos de mano, y al son del ruido producido por el continuo girar de una piedra sobre otra, se interpretaban los “cantos de molienda”.
A finales del siglo XIX se instaura en La Palma (y en otras islas del archipiélago) la construcción de los molinos de viento siguiendo el método ideado por Isidoro Ortega (1843-1913), inventor autodidacta vecino de la Villa de Mazo, en donde construyó el primer molino siguiendo su sistema antes del año 1868.
Ortega simplificó mucho el diseño de los pesados molinos de obra – tipo torre – e introdujo una variante innovadora – tipo pivote – en la que se sustituye la construcción de una torre de mampostería para sostener el sistema, por una estructura construida principalmente de madera de tea (madera resinosa y muy resistente que se extrae de los pinos canarios añosos). Muchos de los componentes de este tipo de molino se construían íntegramente de madera, tanto es así que incluso las velas de lona de las aspas se sustituían por palas fabricadas artesanalmente en este material siguiendo una técnica específica. Los molinos del sistema Ortega constituyen una ingeniosa obra artesana en la que se maximiza el uso de materiales locales y se intenta disminuir el trabajo físico del molinero.
De los molinos que antaño caracterizaron el paisaje de Garafía solamente quedan en pie, construidos según el modelo Ortega, el molino de las Tricias en la Montaña del Canario, el molino del Calvario y el molino de Marcelino en Santo Domingo, y el molino de Llano Negro en el barrio homónimo.
Los molinos de viento llegan a su fin con la aparición de las molinas (molinos de motor), como el arribado a Las Tricias en el año 1954. Otros siguieron funcionando un par de décadas más.
Museo de Interpretación del Gofio

Museo de Interpretación del Gofio

Museo de Interpretación del Gofio

Museo de Interpretación del Gofio

Museo de Interpretación del Gofio

Museo de Interpretación del Gofioko errota

Errota
Bisitaren ostean, errepidetik apur bat jarraituko dugu, goizeko jaitsierako bidearekin berriz bat egin arte. Oraingoan eskuinetik igoera jarraituko dugu, desnibel nahikoa aurretik dugularik.
Dragoa
Bide beretik igotzen jarraituko dugu, errepide nagusira iritsiz. Oraingoan eraikin batzuen aldamenean, PR bat jarraituko dugu eta ezkerreko kale batetatik errepidearen bihurgune batzuk aurrezteko bideari ekingo diogu.
Ezkerreko karrikatik errepidea utzi
Gorago errepidera berriz atera, baina apur bat aurrerago, ezkerretik berriz ere, errepidearen bihurgune batzuk aurrezteko aukera izango dugu.
Ezkerretik PRtik
Azkean Las Tricias herrira gerturatzean berriz ere errepidera aterako gara eta azken metroak bertatik egingo ditugu aparkatokira iritsi arte.
Aparkalekuara iritsi eta garagardo batzuk hartzeko unea

Azkenean turismo bulegora iritsiko gara eta ibilbide polit honi amaierara. Bertze ibilbidea La Palman, baina aurrekoekin zerikusirik ez duena, bere xarma bereziarekin. 

iruzkinik ez:

Argitaratu iruzkina